明明是同樣的聲音,說著不同的語言,
例如:國語、台語、英文或日文的我愛你,
我都會覺得不一樣。
國語:我愛你
台語:哇矮理
英文:I love you.
日文:阿姨洗疊鹿(馴鹿疊羅漢?
國語版,是夫妻之間的咬耳朵,帶有點嬌羞。
台語版,是兩小無猜而純純的愛。
英文版,是熱情奔放而濃烈的愛。
日文版,是深情款款而纏綿的愛。
每一種我愛你,都有獨特的韻味。
/
可惜我不是浪漫的人,說一句我愛你,
簡直是要你命3000。
好險有一種語言,是世界共同的。
那就是…肢體語言,用行動表達愛意。
當他傷心的時候,陪伴他,傾聽他。
當他開心的時候,一起大笑和起笑。
偶爾買一些他喜歡的點心,
偶爾傳一些打氣的話,一切盡在不言中。
/
之前會想,
如果我把每一種我愛你,說給對方聽,
我想每一天都能充滿驚喜。
後來想想,
能夠讓對方感到幸福,才是目的。
只要能夠傳達我們的心意,
那麼用什麼語言說,都不要緊。
因為我們的相遇,本身就是驚喜,
不是嗎?
/其他
菲律賓語的我愛你是馬哈ki搭,
有種國語版加日文版的感覺,
我覺得唸起來很美!
大家可以試試看。
全站熱搜